domingo, noviembre 05, 2006

LA VOLUPTUOSIDAD

¡POR DIOS, YA ERA HORA! En La BD anuncian más Blutch en castellano, un autor que, de manera inexplicable, permanecía prácticamente inédito en nuestro país. Y es además un título muy reciente, se me hace la boca agua. Blutch, ese hombre. Próximamente en Ponent Mon.

(La noticia, también en Tirafrutas)

5 comentarios:

Octavio B. (señor punch) dijo...

rayos...¡qué preciosidad de página!
la verdad, no conozco a Blutch más que por conC,pero apetece un porrón.

tirafrutas dijo...

Ya te avisé ;)

También le echaría un ojo a ese Un hombre ha muerto, de Kris y Étienne Davodeau. Por el morbo de ver cómo trata, de nuevo, una situación social comprometida. ¿Lo resolverá con elegancia? ¿Caerá en la repetición? Dudas, dudas...

Doy los detalles aquí:

http://tirafrutas.blogspot.com/2006/11/
avance-de-novedades-de-ponent-mon-para.html

Anónimo dijo...

Bienvenida sea, en efecto, cualquier cosa de Blutch. De todas formas, qué obsesión empezar a publicar a la gente por sus obras más radicales y no por las asequibles... En fin, La Volupté es cojonudo, hipnótico. Pero como carta de presentación de Blutch, no sé...

Obras de Blutch en España: La Mazmorra (que no es precisamente un trabajo personal), su versión en BN (?) y ahora, este La Volupté... ¿nadie tiene interés por editar Peplum, o Le Petit Christian? Son obras más ortodoxas, también buenísimas, y quizás, no se me caen los anillos por decirlo, más comerciales.

Y permiten entender que el trabajo de Blutch es una evolución, un recorrido. En fin, al menos tendremos también el Total Jazz de sisn entido, que permite seguir este camino. Y entender que Blutch tiene tantas facetas que esta traducción de su obra con cuentagotas no hace más que perjudicar la imagen que uno pueda formarse de él... ¡hace falta más, mucho más Blutch!

Pepo Pérez dijo...

Vaya, sergio, qué "callado" te lo tenías... ;-)

pues éste libro no lo tengo en francés, así que me alegro por partida doble. Yo de Blutch me he pillado todo lo que he podido en francés (y algún libro suyo incluso me lo han regalado), aunque yo en francés no me entero ni de la mitad. Afortunadamente, Blutch no suele usar mucho texto y es más o menos fácil entender sus historietas.... pero, claro, mejor en castellano. A ver si así se da a conocer en España a uno de los tres o cuatro mejores historietistas europeos de los últimos diez años.

(te he enlazado en el post, gracias!)

tirafrutas dijo...

Coincido totalmente con monolo. Personalmente, continuaría con Péplum y Mitchum, para luego rematar la faena con Blotch y Vitesse moderne. Un autor como la copa de un pino, sin una mancha en su carrera. Im-presionante.