viernes, noviembre 24, 2006

VALIENTE


La edición de PRÍNCIPE VALIENTE en blanco y negro ha empezado a distribuirse esta semana, y en las tiendas (es uno de los libros recomendados por FNAC) se está agotando rápidamente. La distribuidora ya ha pedido más ejemplares al editor, Manuel Caldas.

67 comentarios:

tirafrutas dijo...

Ay, y no me extraña. Es una maravilla de edición.

Aunque puestos a ser sibaritas, le habría puesto cartoné con tela. Pero claro, yo no pago la tirada :D

Alvaro dijo...

La distribuidora no ha pedido más ejemplares... porque se ha agotado ya la tirada. De todas formas, hay que esperar a la devolución de ejemplares, es decir, que antes de dos meses no se puede decir nada...

Anónimo dijo...

Viva! Las ventas premiando el TRABAJO BIEN HECHO! esto es, la buena edición. A ver si toman ejemplo!

vm dijo...

A ver si pasa lo mismo con el segundo volumen.

Y con el tercero, y el cuarto...

Esperemos que no se desinfle la cosa.

el aryentino dijo...

perdon el off-topic:
pepo mira, se acabaron las controversias, Miller facha o no:
(jue jue jue)

http://ourworld.compuserve.com/homepages/hallg/mg42_1.jpg


saludo

JCP dijo...

Lo que la distribuidora ha pedido a Manuel Caldas, eso me ha dicho Jesús Yugo, es una reimpresión, aunque yo no lo haya concretado.

"http://ourworld.compuserve.com/homepages/hallg/mg42_1.jpg"

:-)

Anónimo dijo...

Todo muy bien... Sólo pondré una pega: parece ser que lo habían anunciado para el 1 de Diciembre. Mucha gente a la que le ha pillado por sorpresa (como a mi) igual se quedan sin su ejemplar.

Prince Valpurgis dijo...

Yo pondré otra pega: es un timo. A ese precio, no se me ocurre otro nombre. Y la gente que compra con alborozo este librillo y luego se queja de los precios de otros libros actuales, donde el editor arriesga mucho más y donde, en general, hay un dibujante que ya asume que el mercado no da para pagarle porque hay que joderse, merecería un capón entre las piernas. Y a Caldas no lo hagan santo, por favor. O por lo menos no le hagan gratis la campaña de publicidad: que arriesgue algo, que ya cansa la historia. Qué vergüenza, este concurso de babosos por un tebeo que tendría que estar ya superado: descansen todos, ya nos hemos enterado de su esfuerzo, su buen gusto y su esclavitud a las cosas bonitas. Ahora, hagan algo sorprendente. Ya que les gusta tanto dejarse ver, digo. No sé, por ejemplo: danza contemporanea. Mmmmh, ¿por qué no?
(Y a los compradores, ahorren: Dentro de cuatro años saldrá la edición en color, o la actual en tapa dura y los grises sin empastar, y será el gran momento de retratarse de nuevo, ¡qué emoción, ¿verdad?!)

JCP dijo...

"Y a Caldas no lo hagan santo, por favor. O por lo menos no le hagan gratis la campaña de publicidad: que arriesgue algo, que ya cansa la historia. "

Hombre, Prince, que la campaña "gratis" en los blogs se le hace a todo el mundo. A ver si Caldas es el único.

Prince Valpurgis dijo...

Bueno, pues háganle la campaña, pero no le hagan santo: es un editor que cobra por lo que produce. Hay media docena como este, aunque no sea tan estupendo reivindicarles.

vm dijo...

Trollecito, me conformaría con que hubiese otro editor así.

¡Sólo otro más!

hazey jane dijo...

Que nadie se enfade, pero mira la de veces que lo he intentado, y nada, este tebeo me aburre mortalmente, no soy capaz de leerme más de diez páginas seguidas. Lo mismo me pasa con su dibujo, me cansa, no disfruto mirándolo, para mí no es un dibujo bonito. Sí ya sé que es una obra maestra, pero ¿qué quieren que les diga? Bueno, claro, mis gustos estéticos siguen otras ramas evolutivas.
Por cierto ya que estamos: Raymond otro que tal.

el tio berni dijo...

Joder, no me ha dado tiempo ni a olerlo...

Y hombre, Valpurgis, que cada cual será libre de gastar su dinero en lo que quiera, ¿no? Tampoco es para ponerse así, que lo han comprado con su dinero, con con el tuyo. Y además, posiblemente entre los que han comprado este tebeo también haya unos cuantos que compren obras "arriesgadas".

Ben Day dijo...

Hazey Jane: Hace un tiempo tuvimos el lío en este mismo foro con lo del Principe, lleva cuidao! ;)

A mí, de paso, no es que me aburra, es que la quinta viñeta de la página se me nubla la vista.

He vuelto a hacer la prueba, y esta vez lo veo un poco más claro. Este es el proceso de lectura del Principe Valiente (el mío, quiero decir:

1- Leo el texto ("Descubren entre las sombras la presencia de maravillosos seres", por poner el caso) y me parece muy bien, mucho, que este texto, aun siendo un poco poético en el estilo, sea tan conciso y tán lacónico, porque te da pie a mirar la imágen, acto seguido...

2- Y entonces leo la imágen (digo bien, "leo" según el concepto que últimamente se maneja -ved algo de lo último de Ware en este mismo blog) y al leerla se me presenta como una suerte de jeroglífico... no, más bien como una estampa estilo "donde está Wally" o "busca las diferencias" (y lo digo sin querer sonar despectivo) en la que instantaneamente me dedico a buscar el elemento principal descrito en el texto ("los maravillosos seres", para el caso). Ahí me doy cuenta de que debo hacer un esfuerzo en encontrar este elemento, porque Foster dibuja TODO (o casi)en planos generales y porque la composición muchas veces lo oculta (y a veces con tino, porque en este caso los seres andan entre las sombras, vale). Además, no es que el sujeto del texto sea lo único que hay en la imágen, es que también está dibujado TODO LO DEMAS (hasta laúltima de las cañas que ocultan a los seres estos y...

vamos, que me estoy poniendo plasta, pero os hacéis una idea. Yo se que esto mola, yo sé que es un tempo narrativo, yo se que el tipo es hábil dibujando (hábil, virtuoso) hasta decir basta, pero...

¡¡¿cuando se va a acabar esta maldita página?!!! ;)

RM dijo...

Hay tardes en que uno echa tanto de menos a Ford Farlaine...

Señor Punch dijo...

Prince Valpurgis:
Yo a Caldas le valoro la pulcritud de su trabajo. Porque considero intachable su trabajo de recuperación del original, a la luz de lo que el propio Caldas me ha contado personalmente (y que todos los asiduos a este blog saben que hice público en el mío, y yo bien que dí la lata al respecto, porque me pareció una misiva de las que se sale, al leerla, con conocimientos que no se tenían previamente).
Así, lo reafirmo: la labor de Caldas es impecable. Ni santidad ni nada, sólo trabajo concienzudo y bien hecho. Igual tú sabes más que yo de estas cosas, pues ilústrame, venga.

Y sí, sobre Val se habló aquí, igual Pepo tiene a bien enlazarlo desde estos comments, porque fue bonito.

Por otro lado, si tiene que estar superado Val (que no digo que no, ni me pronuncio porque te veo más ganas de tocar los huevos que de debatir), pues pon ejemplos, hombre, que de eso se trata, no de tirar piedras y esconder los ejemplos.

Prince Valpurgis dijo...

Entonces, sin problemas, paremos el mundo cada vez que salga una nueva edición de PV. Esta te parece la definitiva: yo te digo que falta aún la definitiva en BN bien publicada y la ya redefinitiva en color: Valiente tiene más sentido en una edición en color a partir de las viejas páginas publicadas, aunque no veamos el detallito de la cota de malla o los pelitos del sobaco de la Bruja Maruja, que en rutilante BN: Valiente estaba pensado para llevar color, y este que está en algunas tiendas no lo lleva: ¿la edición definitiva?

Por otro lado, sería fabuloso un mundo lleno de aficionados y a la par restauradores como Caldas, pero es que Caldas se ha metido también a editor, y como restaurador, no entraré a discutir, a pesar de lo triste que es que alguien se curre unos grises para que luego te los empaste la imprenta, pero como editor, pues oye: no sé quien ha dicho que ya le gustaría que hubiera tan solo otro como él... Discutible idea. Aunque a lo mejor, al Caldas 2 le cundían mejor los dineros y por el precio de portada ofrecía algo que lo justificara.

Dicho todo siempre con todos mis respetos por el señor Caldas y todos los fans del Príncipe Estupendo que se compren su libro. Pero no mi comprensión.

En cuanto a los fanáticos que consideran que es signo de ignoranci no apreciar esta edición y esta serie como el maravilloso dulce de merengue visual que es, de verdad: me la resopla. No respect, compadres. Comprar, comprar. Y hacer sitio para la siguiente.

Anónimo dijo...

"aún falta la definitiva en blanco y negro bien publicada"

Tú no te llamas Valpurgis, tío. Tú te apellidas Murdock.

G.P. Murdock

Anónimo dijo...

Como todo lo humano, nada que hagamos es perfecto. Esta edición tampoco lo es. Primero, lo bueno. La calidad de reproduccción de la línea es, en la mayor parte de páginas, magnífica. La rotulación es una preciosidad e imita con esmero a la original. Se ha respetado incluso los continuarás al final de cada plancha ("próxima semana: episodio tal") y la cabecera "Príncipe Valiente". Ahora, lo malo.
En algunas aspectos es una edición de aficionado, como no puede ser menos puesto que el editor lo es. No lo digo ni con retranca ni con mala intención sino con el máximo respeto: es la realidad. Los grises, tal como apuntaba alguien, sí están empastados a menudo, y quedan como de fotocopia. Seguro que ha sido dificilísimo reproducirlos mejor, pero lo que es es. Menos mal que no hay demasiados grises, porque su reproducción no mola nada. Aparte. las 15 primeras páginas, más o menos, están muy quemadas, con la línea bien gordaca y sin rastro de detalles. Algo ha pasado ahí seguro, porque no tienen nada que ver con el resto. Otra cosa. Debido a la decisión de reproducir las páginas al máximo tamaño posible,apenas hay margen blanco,y la caja de viñetas queda casi a ras de sangre. Resultado,entre lo grande que están impresas las páginas y el casi nulo margen blanco, el tebeo es difícil de leer. Está claro que el álbum es para disfrutar de las ilustraciones,no para leerlo. Nada en contra,máxime porque me imagino que quien se lo compre ya lo sabe, y seguro que lo tiene repe en casa.

Sobre el prólogo de RM justificando su traducción tengo algo que decir. RM dice explícitamente que ha corregido pequeñas "equivocaciones" de Foster del principio -que a veces usó tiempos verbales en pasado en lugar del presente, pero eso ha sido "corregido" en esta traducción-, o que en algunas palabras concretas ha limado el tono grandilocuente porque no quiere que esta sea una traducción grandilocuente. Mi pregunta es: si criticamos que se retoque la línea de Foster con el photoshop, lo que a mí también me parece una burrada -y parece que se ha hecho en alguna edición anterior a ésta-, ¿cómo no es uno consciente de que se está cambiando por la cara detalles del texto (¿seguro que fueron un "descuido" de Foster esos tiempos verbales distintos? ¿y por qué darle un tono más campechano o neutro a algo que Foster escribió de modo más grandilocuente?) únicamente porque desde la perspectiva de fan, se pretende mejorar lo inmejorable?
Ya lo sé, RM: si él no lo hubiera explicado en el prólogo, nadie se habría dado cuenta de los pequeños cambios. Pero lo ha explicado. Y el criterio no me vale:es de aficionado que quiere mimar a su amada y maquillarla mejor de lo que vino al mundo.

El texto final de Caldas a modo de epílogo pretende justificar por qué esta edición en b/n no lleva color, y por qué no es incompleta por no llevarlo. A mi juicio, no hacía falta. Al editor no le ha dado la gana y punto, no tiene dinero para sacar la edición a color, no puede restaurarlo porque es muchísimo más trabajo, cualquiera de esas razones valen y no hace falta justificarlas. Sin embargo, la principal razón que aporta Caldas es precisamente la más falaz, y es parecida a la que Álvaro Pons esgrimía cuando el debate sobre Spirit: el color de las dominicales impresas originalmente no es el que exactamente daba Foster en las pruebas de color con sus acuarelas, dice Caldas, sino el que luego el de la imprenta daba como podía con la cuatricomía. Sí, claro, pero es que ésa era la técnica de reproducción aplicada entonces. Pero es que el cómic es lo que se imprime, no los dibujos o procesos previos, como en este blog se ha dicho con razón tantas veces.
De modo, continúa Caldas, que el color de las dominicales impresas no es en realidad el del maestro Foster, luego reproducir ese color de imprenta es, más o menos, traicionarlo-aunque luego abandona la argumentación y termina aludiendo a las pruebas de color originales de Foster, que fueron donadas a alguna biblioteca o institución, y allí siguen, y que deberían ser tenidas en cuenta para recolorear la obra-. Entonces, ¿por qué Foster iluminaba tanto con el b-n, desde la línea? ¿Puede que pensara su tebeo en b-n?, se pregunta Caldas. La respuesta es NO, dicho con el máximo respeto hacia Manuel Caldas. PV, en b/n, se ve blanco como la leche, con mogollón de espacios libres que Foster dejó para ser coloreados, espacios que quedan muertos porque no vemos el color, al ser una edición en b/n.Yo comparo esta edición en BN con las planchas a color y, para mí no hay color, valga el redundo: el tebeo se hizo para ir a color, es evidente, y pierde mucho de su expresividad y ambientes en blanco y negro. Pero, como siempre decimos para gustos, colores, valga de nuevo el chiste malo con el color, y habiendo ediciones a color -malas, me temo-que comprar, nada que objetar a una edición en b/n cuyo editor ha arriesgado su trabajo y dinero. Perfecto. De modo que todo el interesado en tener esta edición en formato gigante y en b/n (ciertamente muy bien reproducido en la mayoría de páginas) ya puede pasar por caja, yo ya lo he hecho. Cuantas más ediciones distintas de un tebeo, mejor, que yo no me quejaré. Con comprarlas, o no comprarlas, basta.

Pd. mi crítica pretende ser constructiva en todo momento.

Prince Valpurgis dijo...

... E incluso al tacto distinguiría la tapa blanda a 25 euros. For exemple.

Señor Punch dijo...

Prince valpurgis (buen nik :))¿te has pasado por mi blog cuando publiqué la carta de Caldas? Lo digo porque me da la sensación de que hablas desde el desconocimiento. Lo digo sin mala sangre, pero creo que se te escapan datos, tanto de los grises como del tema del color (o te leo apresutadamente y me entero la media misa, que puede ser).
Por otro lado, sigues sin darme ejemplos comparativos.
Con todo, tratas algo con mucho fundamento, el negocio de las ediciones definitivas que parece que siempre podrán ser superadas. Ahora toca el Batman de Miller, por ejemplo (que o ví, ojo, no digo nada, sólo me hace gracia el fenómeno). Pero sinceramente, creo que esta edición de Val, en su idea (recuperar cada plancha desde el blanco y negro, que históricamente había sido maltratado, y además hacerlo a un tamaño adecuado) es irreprochable. Salvo pijotadas (que si tapa dura, que si...), claro. Conste que no he visto sino la lusa, donde de emplastados grises, pues como que no. Chocan, cierto, pero a las palabras de Caldas me remito para reconocer que mi impresión era equivocada. Porque quien tiene boca, a veces se equivoca. Ahora nadie me va a leer criticar algo que no es objetivamente criticable. Históricamente al menos. Otra vaina es preferir el dibujo limpio, o acusar a la imprenta de mal trabajo. O esperar a la edición a color. Ok.
Por lo demás, como dijo arriba Berny, dudo que el baboso que se compra val (qué rabia que da, ¿verdad? es que yo a esos los llamo babosos, y a los que compran DC, caraculo, y a los que Clowes, mamarrachos) no sea el mismo baboso que se compre, no sé...aún no conozco ese Gran Tebeo al que te refieres en agravio comparativo. Venga, una pista, y así commparamos, e igual se re da la razón.
Y sí, comprad, comprad y haced sitio para más tebeos (¿desde cuándo eso es malo, en una industria tan precaria como la de las viñetas...yo no me cabreo ni por las ventas de Ultimate Lamierdafrita, vamos...que algo bueno saldrá del éxito de un tebeo, ¿no?).

Señor Punch dijo...

anónimo, bien, criticas y aportas. Y mucho. Y realmente me reafirmo, en la visual a la edición lusa me chocaron las tramas, pero Caldas me las justificó más tarde. Veré con detenimiento la edición española y esos posibles empastes.
Así, da gusto. Hay debate, sin señalar a nadie, sin llamar baboso a un genérico, pero dando puntos de vista sólidos que, igual, alguien viene a rebatir. Yo ya no. Por hoy no.
Nocheeeesss.....

RM dijo...

Anonymous: no soy un aficionado de la traducción. Soy traductor desde hace 24 años. Tengo hasta premios de traducción, fíjate tú qué cosas.

Foster no tiene un estilo grandilocuente: todo lo contrario. Tiene un estilo liso pelao y mondao.

Y usa un exceso de adjetivos que en español quedan fatal, ergo hay que simplificar, porque para eso el traductor tiene que hacer ese trabajo. Además de que, como todo comic, hay que sintetizar.


Y si se le cuela una errata ("Horrid" por "Horrit", por ejemplo), se corrige y ya está. Y si se equivoca (se equivoca) en dos tiempos verbales, se corrige.


El tebeo se hizo para ir a color y para ir a blanco y negro: se dice en la publicidad que se reproduce, de 1937. Había periódicos que lo publicaban en blanco y negro. ¿Que no te gusta la trama? Todas las ediciones en blanco y negro tienen la trama.

RM dijo...

Por cierto, por tono grandilocuente no me refería al que emplea Foster. Me refería al tono grandilocuente con que en la penúltima edición se ha estado traduciendo a Foster: un exceso de tecnicismos y palabras cultísimas que no existen en el original y que incluso llevan a poner al pie de página la explicación.

Los caballos galopan, no hace falta decir que clopetean o qué sé yo.

Anónimo dijo...

No es que no me gusten las tramas. Es que estas tramas están empastadas.
Y quise decir aficionado al cómic, a PV, no a aficionado a la traducción.

>>Y si se le cuela una errata ("Horrid" por "Horrit", por ejemplo), se corrige y ya está. Y si se equivoca (se equivoca) en dos tiempos verbales, se corrige.

Pues no me parece. ¿Se equivoca Foster? ¿Cómo lo sabes?No creo que la función de un traductor sea corregir al autor, y menos si hablamos de una edición histórica. Pero no insisto mas.

RM dijo...

Ya puestos, a la hora de traducir, tenía delante la edición en inglés original, la portuguesa, la de Buru Lan, la de B, la de B.O., y la de Planeta.

Todos los textos cambiaban de una a otra. No vengamos ahora a montar la pájara de si se cambia o no se cambia: al quitar en otras ediciones el texto de resumen, se ha cambiado y se le ha dado otra agilidad a la lectura. Y bien que han hecho. Aquí, al respetar la página como concepto, ha habido que traducirlo, y repetir ideas, y procurar (porque para eso se traduce) que no haya un exceso de palabras repetidas.

Traducir es adaptar y facilitar, y ser fiel al idioma al que vas a traducir. O sea, al castellano en este caso.

RM dijo...

Se equivoca porque llama a la bruja Horrid la primera vez, en la última viñeta. Cuando la nombra luego ya es siempre Horrit. Si hubiera dejado Horrid esa vez, me vendrías diciendo que me he equivocado yo.

Se equivoca en el pelo de Lancelot entre la primera y la segunda vez que aparece. Se equivoca más adelante con la pata de palo de Gundar Harl. Se equivoca cuando habla de musulmanes en un tebeo que se desarrolla en el siglo V. Se equivoca cuando, en el tomo 2, mete un conato de bocadillo (en la escena de la cueva del tiempo), y pone el bocadillo y a la vez el "dice Val".

Se equivoca como nos equivocamos todos. Eso hace que Foster sea todavía más admirable.

RM dijo...

Una pregunta: en una vieja splash page de la Patrulla X, Marvel Girl entregaba telequinéticamente a la Bestia un destornillador. Y el texto decía "Aquí tienes los alicates". (o puede que entregara los alicates y dijera aquí tienes el destornillador).

¿El traductor cuando se da cuenta de ese fallo, tiene que dejarlo como está?

Le Barbequiu dijo...

Depende de lo que cobre. En este país, "pa lo que me pagan" es precepto laboral de primerísimo orden.

Anónimo dijo...

Doy por supuesto que lo ideal sería una edición con un buen color (y tapa dura, ya puestos), pero la verdad es que me acabo de comprar el tomo y me parece una pasada, parece un tebeo distinto. No es cuestión de santificar o no, sino de reconocer que el editor ha hecho un trabajo que nadie más se ha preocupado de hacer con este baremo de calidad (y si no se ha hecho en color, no es porque Caldas no haya querido, me parece). Ojalá sea un precedente para que se recuperen algunas obras básicas con la dignidad que se merecen. Que tiene narices la cosa.

Anónimo dijo...

"Sí ya sé que es una obra maestra, pero ¿qué quieren que les diga? Bueno, claro, mis gustos estéticos siguen otras ramas evolutivas.
Por cierto ya que estamos: Raymond otro que tal."

Pues yo estoy leyendo el catálogo de Masters of the american Comics y me ha llamado la atencion que en la exposición no fueron seleccionados ni Foster ni Raymond. Ni siquiera les mencionan en los textos del catálogo, ni tampoco en el que hace repaso a la historia del Comic americano. O bien todos los comisarios y editores de la muestra estan equivocados, de Carlin a Karasik, o ...

Señor Punch dijo...

para mí, ambos son pioneros, talentosos, extremadamente dotados para la ilustración. En ardides de lenguaje, desajustados, más aún Raymond que Foster. Y Foster, incluso en este desajuste, intuitivo y genial, capaz por tanto de convertir algo que en otras manos sería un despropósito (didascalias a tutiplén, viñetas-escena...) en un logro inimitable, y por tanto nunca imitado... vamos, que nadie ha hecho un tebeo tan bueno sin usar las reglas del tebeo. Quiero decir... Si Eisner es el maestro en el "cómo se hace" (elipsis entre viñetas como motor narrativo, encuadres pensados narrativamente...), Foster lo es en hacerlo "como no se hace", y conseguir que su Val no admita otro enfoque (cuánto de su tono épico se debe a ese desprecio de las reglas... pero con qué inteligencia sabe emplear esas reglas de la narrativa gráfica en puntuales ocasiones, como varias panorámicas que están, por derecho propio, en los hitos del medio).
Bueno, yo por opinar, y defender a ese autor que, coñe, últimamente se lleva el hacerlo indefendible (País, que diría Forges).
Ah, y quiero reivindicar el uso y la nobleza de las babas. A ver, qué pasa (srllluppp, perdón)

Señor Punch dijo...

¿Foster intuitivo, dije? no, no lo sé. O eso, o muy cerebral, sabiendo muy bien lo que hace. Y genial

RM dijo...

Y el inventor del comic naturalista. Punto.

No sé ese catálogo: lo mismo han tirado de lo que han podido.

¿No está por ahí detrás el hijo de Mort Walker?

Creo que Mort Walker no se llevaba muy bien con Foster, por cierto.

Y, desde luego, obviar también a Raymond es de ceguera absoluta...

Anónimo dijo...

Yo entonces me sumo a los ciegos absolutos.
La exposición la comisariaron John Carlin, Brian Walker, Cynthia Burlingham y Michael Darling. La verdad, presuponer cuestiones personales por lo de Foster... ¿y Raymond, con el padre de qué comisario de la muestra estaba enemistado?

RM dijo...

No, presuponer no. Mort Walker puso a Foster de vuelta y media (está en un Zeppelin, me parece) cuando Foster predijo la muerte de los comics de prensa por su reducción de tamaño. Es de suponer que Foster (que era Foster) no se estuviera callado.

Pero no es cuestión de gustos o cegueras. Es cuestión de historia. A ti te puede o no te puede gustar Raphael (el cantante), pero si quieres hacer un libro sobre el pop español desde los sesenta pacá, tienes que hablar de Raphael. Y te puede caer como un tiro Patxi Andión, pero si vas a hablar de los cantautores setenteros, tienes que incluirlo, porque estuvo en primera línea.

Todo lo demás es hacer una exposición coja y, me temo, sesgada, cuando los principales "estetas" del comic americano no están incluidos.

JCP dijo...

Bueno, no me apetece volver al debate sobre Príncipe Valiente, pero aquí sí voy a decir algo. RM, sí que estás presuponiendo. ¿Mort Walker? El curador de la expo es Brian Walker, no Mort Walker. Además, que Mort Walker criticara una postura, una opinión o una obra, en una revista o en donde sea, no implica tener algo personal contra la persona de la que procede la opinión o la obra que se critica. Es más, me parece normal y sanísimo la vehemencia y las posturas enfrentadas en cosas artísticas. Si el cómic, o la pintura, el cine o la música no nos siguen despertando pasiones, ¿qué nos queda que nos las despierte?

Raymond me parece que ha aportado muy poco al cómic, y no tengo nada personal ni en contra de Raymond ni en contra tuya, RM, aunque tú opines exactamente lo contrario. Raymond aportó una estética, un estilo de dibujo que copiaron legiones de dibujante. Pero, como nunca me cansaré de repetir, en el cómic el acabado del dibujo es mucho menos importante que el lenguaje narrativo. Y en cuestiones narrativas, Raymond fue siempre chupando rueda de otros. Primero de Foster, luego de Caniff.

¿por qué es tan importante Eisner? ¿por su estilo de dibujo? Pues no, lo que ha influido tanto de su estilo es su lenguaje narrativo. Esto se puede extender a cualquiera de los cuatro o cinco más grandes de la historia. ¿Quién dibuja hoy como Tezuka? Nadie. Pero todo el mundo sigue en Japón narrando de modo muy parecido al suyo.

RM dijo...

No me digas que Raymond no ha aportado nada al comic. Todo el superhéroe sale de Raymond. Otra cosa es que estéticamente nadie le llegara a Raymond a la suela de los zapatos (o que se nos haya quedado un poco lejano), y que los guiones de sus tebeos fueran malos de solemnidad casi siempre.

Los maestros son los maestros y por eso se llaman maestros.

JCP dijo...

Tampoco estoy de acuerdo con la afirmación de que Foster o Raymond son los principales estetas del cómic americano. Vamos a ver. PV tiene unos valores para mí indudables, pero no son desde luego los estéticos. Son valores como obra en conjunto, como historia, como concepto, incluso como lenguaje, que es insólito y que hace tiempo yo mismo dudaba dónde encajarlo, si en el cómic puro o el cuento ilustrado, y en realidad no creo que encaje ni en uno ni en otro. Pero ¿principal esteta Foster? No lo creo. Estetas fundamentales del cómic son dibujantes como Hergé, Roy Crane o Kirby, que aportan una estética que no existe previamente en ninguna otra arte, ni siquiera en pintura (de hecho, fueron los pintores del pop art los que luego les copiaron). Foster, en cambio, no inventa una estética sino que parte de estéticas ya existentes y además muy trabajadas siglos antes (incluso superadas ya) por la pintura. Voy a buscar el libro de Umberto Eco, que este aspecto lo explica muy bien, y vuelvo.

JCP dijo...

"Las historias del Prince Valiant de Harold Foster, contrariamente, acabadas y cinceladas en sus mínimos detalles, se muestran como una reviviscencia tardía de gusto prerrafaelista, artesanamente correcto, substancialmente agradable, pero por entero académico (pedagógicamente conservador, aunque debemos formularnos la pregunta acerca del nuevo público al que quizás se dirigían, ayudándolo a recuperar una medida de gusto al que era históricamente extraño)."

Eco, APOCALÍPTICOS E INTEGRADOS.

Jesús Yugo dijo...

Es cierto que Foster parte de los Prerrafaelistas, de los pintores “decadentes” del XIX, de la escuela de ilustradores de Howard Pyle o de los ilustradores publicitarios de su época. Pero ¿no crees que sí “inventa” unas soluciones gráficas para representar con la tinta las diferentes texturas, iluminaciones, ambientes, etc, que no están en esos ilustradores o pintores? Al menos de la misma manera. Cualquier artista bebe de contexto, de los que han creado antes que ellos. Yo por ejemplo veo a Herge como una evolución de Saint-Ogain y George McMannus.

Anónimo dijo...

"Estetas fundamentales del cómic son dibujantes como Hergé, Roy Crane o Kirby"

Yo también coincido con Jesús Yugo. Roy Crane y Jack Kirby me parecen dos columnas fundamentales en la estética del cómic, no así Hergé. Si estamos hablando de creadores que han hecho cosas novedosas, no realizadas antes, no veo al belga como tal. Pondría antes a McManus, una de sus mayores influencias (reconocidas por el propio Hergé). Y ojo, que no estoy cuestionando en absoluto la grandeza de Hergé.

JCP dijo...

Hombre, claro, Jesús, "algo" hizo Foster, muchas décadas delante del tablero, claro que se inventa sus propias soluciones. PERO, como estética general, tú lo sabes mejor que yo.

Hergé, bueno, es discutible, tenéis razón en que hereda de los dos que citáis, pero también es cierto que el "mundo" -su representación- según los álbumes Tintín no existía ni en McManus ni en Saint-Ogan. Pero sí, también es discutible.

"Los maestros son los maestros y por eso se llaman maestros."

¿Y quién dice quién es maestro y quién no? Como todo, depende de quién y cuándo lo dice. Hace cuarenta años, o treinta, se repetía hasta la saciedad que RAymond era un maestro de maestros. Bueno, me temo que hoy, con más perspectiva, ya no son tantos los que pensamos eso. ¿Que todo el superhéroe sale de Raymond? ¿Por qué, porque Siegel & Shuster copiaron unas cuantas cosas (superficiales, pura estética) del Flash Gordon de Raymond? Me parece que los verdaderos dibujantes que desarrollaron los SH fueron los Kirby (& Simon), los Bill Finger, los Gil Kane, y no les veo muy influidos por Raymond, la verdad. Es más, como historietistas todos ellos le dan unas cuantas vueltas a Raymond, incluso en estética. El cómic no es sólo una colección de dibujos bonitos (la especialidad de Raymond), es algo bastante más complejo. Y el dibujo de cómic, por cierto, no siempre es mejor cuanto más virtuoso y recargado es (especialidad Raymond, de nuevo).

RM dijo...

Aquaman, Superman, Batman, Green Arrow... todos están inspirados en Raymond.

Los que no, están inspirados en Dan Barry (no hay más que ver los tebeos de los años sesenta de Green Lantern o Flash). O sea, el heredero natural de Flash Gordon.

Paso de entrar al trapo entre estéticas: si tú prefires a Bill Finger o al Kirby primerizo al Raymond en su plenitud, creo que tienes un serio problema a la hora de juzgar los cánones clásicos de la belleza.

Por otro lado, maestro es quien tiene alumnos y crea escuela. El tiempo que dure esa escuela no anula la categoría del maestro.

Tempus fugit y esas cosas.

Anónimo dijo...

A mi el Raymond de Flash Gordon me parece insufrible. En cambio, no me desagrada para nada el Raymond de Rip Kirby.

santibilbo dijo...

Como ya dije ¿y lo buenas que estan las tías de Raymond...? Ah, " el poder de las imágenes"...;).Por cierto, no narra nada mal,como se dice, encuadra magníficamente y dibuja como un dios.Demasiada gente quedó flipada con él en su momento para ningunearlo. Y dentro de dos décadas los nuevos vanguardistas lo reinvidicarán porque es lo que toca.No nos engañemos, que esto del comic acaba de empezar

Jesús Yugo dijo...

" Y el dibujo de cómic, por cierto, no siempre es mejor cuanto más virtuoso y recargado es "

Ni al contrario.

hazey jane dijo...

Yo, el problema que veo es que hay mucha gente que confunde dibujos bonitos con dibujos realistas. No sé si será un problema mío, pero hay un error en pensar que el virtuosismo hace más bonitos los dibujos. A mi entender sucede normalmente lo contrario. Sin entrar a valorar la importancia que tienen en el mundo del arte, a mí, estéticamente, me atrae más, los veo más bonitos (por tanto me gustan más) un cuadro de basquiat o pettibone o de baseman que uno de velázquez o dalí (por poner dos artistas "virtuosos"). Y curiosamente me ocurre en todas las disciplinas artísticas: para mí es mucho más bonita un acanción de gran simpleza pop de los go-betweens o de robyn hitchcock que los insufribles solos guitarreros virtuosistas de los heavies o de los sifónico-progresivos, porque lo importante es la melodía, lo demás a menudo sólo estorba.
Sí amigos prefiero mil veces antes los dibujos de pere joan (aunque no sepa dibujar "tan bien") que los de raymond o foster, porque considero que pere joan "dibuja más bonito".

JCP dijo...

bueno, a mí Velázquez me parecen palabras mayores. Que prefieras a Basquiat o a Pettibon, subjetivamente hablando de nuevo, supongo que tiene que ver con la sensibilidad de ahora: a Velázquez hay que mirarlo "con ojos históricos", porque representa una sensibilidad de hace siglos, y por eso preferimos colgar en casa una serigrafía de Warhol, que nos parece que decora más y tiene más que ver con nuestro mundo, que un cuadro de Caravaggio. Creo que es algo distinto lo que planteas.

hazey jane dijo...

No hablo en términos históricos, ni culturales, sino en términos estéticos, algo muy simple, muy sibjetivo, sobre lo cual, creo, no se puede hacer ciencia. Sin entrar a valorar la originalidad ni las pretensiones de la obra. Hablo de algo que te atrae, que te hace volver la cabeza, fijarte en ello, porque libera algo en tu cerebro.
Pues a mí esto no me pasa con foster y sí con sterret o mcmanus o gottfredson.
Per bueno, no quiero aburrir, en este cuadradito la discusión es otra.

Zola dijo...

"Y el inventor del comic naturalista. Punto." (RM)

¿A qué naturalismo se refiere? ¿Al que destila el Tarzán de Foster? ¿al de la romántica e idealizada edad media de Príncipe Valiente? Mi no comprender.

santibilbo dijo...

Pepo,la belleza plástica de Raymond es tan abrumadora y está tan al servicio de una narración que sí la hace original.Nunca se habían hecho dibujos con la calidad gráfica de la mejor ilustración en una narración de comic¡que otros tenían mucho más talento narrativo? es evidente,pero no resulta para nada, confuso o ilegible.Yo en la infancia recuerdo que sus historias me parecían emocionantes (y en terminos de narracion, los niños saben un huevo).Vistos ahora, las historias me importan un bledo,pero lo que me transmiten esas imágenes sigue siendo una experiencia estética de primera magnitud: desde erotismo desenfrenado y otro subterráneo, a visiones fantásticas subyugantes,entre el kitsch y la ensoñación romántica, y alguna secuencia de poesía desbordante(flahs y Dale volando unidos, en una cueva donde no hay gravedad,vuelo mágico que deja a kokostka y Chagall a la altura del betún y amo a estos dos .Lo de Foster es más abrumador todavía, pues a la belleza sin par del dibujo yo sí creo que es un narrador prodigioso.Con dos cojones.
Otra cosa,eso de las estéticas me parece un poco confuso.La estética expresionista no la inventan finger ni Kirby, ni los escorzos o el dinamismo brutal.Inventar una estética tampoco es más dificil que ser mejor en otras ya existentes( a mi Velazquez y Rembrandt me parece que dejan a toda la pintura posterior mirando para otro lado,por el complejo que les entra;Calderón no innova y es mejor que Lope, y los sonetos de Petrarca son peores que los de Quevedo).dIRÍA MÁS, eS dificil que no nos guste Kirby, e incluso que no nos impresiona,pero nos conmueve hasta las lágrimas? porque a mí nunca lo consigue, y en cambio sí lo hace Valiente, Terry ,Peanuts,Paracuellos,La Ascensión Y SPIRIT, y a ratos Jimmy Corrigan.Al final eso es lo que queda,lo otro es decoración de manteles

JCP dijo...

ja, ja, Santi ha hablado.
Bueno, me repasaré el FG de RAymond, otro día te cuento.

Y Patatín y Patatán dijo...

Mmh, las lágrimas como definitorio de lo que hace un tebeo bueno-bueno... ¿Y el suspense? ¿O el miedo? ¿La risa, la felicidad? ¿Y por qué no el gamberrismo? Un tebeo que logre hacerte sentir gamberro, ¿no tiene mérito? Reiser no conmueve ¡hasta las lágrimas!, ni tan siquiera hasta la melancolía portuguesa, pero no te cambio el "Jeannine" por todo el Príncipe Valiente, edición de Caldas más la de Buru Lan de regalo (para comparar)y la famosa separata del Comix de Toutain encartada.
¡Lágrimas, lágrimas! ¡Tebeo para adultos! ¡Por favor una coartada intelectual, que mi novia me pega mucha bronca!
De buen rollo, ¿eh? Sólo por faltar un poco. Pero de súper buen rollo, ya digo.

RM dijo...

Se dice que Foster es "naturalista" en tanto que molesta, una vez más, que se diga que es "realista".

Más facilito por si no lo entiendes: Foster es el primero que dibuja a las personas y las cosas con proporciones de persona y de cosas. O sea, que no hace caricatura.

RM dijo...

Lo curioso de todo esto: estamos hablande de un tebeo que tiene casi setenta y cinco años...

Un autor (o dos, caso de Raymond) al que se le está cotejando con autores contemporáneos que ni siquiera sabemos si mañana serán recordados...

Lástima que Mozart no usara más la guitarra eléctrica, ¿eh?

Ben Day dijo...

¿Ford Fairlane? No hombre ,no.

¡La isla del tesoro!

JCP dijo...

Una pregunta, RM: ¿a ti te gustan autores contemporáneos citados como Chris Ware, David B. o Pere Joan?

JCP dijo...

He sacado de la estantería el FG de Raymond y me rindo a la evidencia: la verdad es que estética y narrativamente es muy bueno, bastante más que Rip Kirby (qué rancio), y me mola. Sí, están muchas estéticas superheroicas. También está el germen de Russ Manning, Rude & cía. La manía que le tenía al FG de Raymond es, supongo, por su ilegibilidad como historia, aunque en realidad ya se me ha olvidado por qué era. He sacado también lo que tengo del FG de Dan Barry (no eres el único al que le gusta, RM).

Amigos, puedo decirlo: me gusta el trabajo de Raymond. ¡Al menos algo de Raymond! Ya no lo creí posible, pero es cierto. Lo diré en voz alta de nuevo: me mola Raymond. Me mola Raymond. Me mola Raymond.
Ya me voy acostumbrando, no es tan difícil como creía....

RM dijo...

Me gustan. Alguno, como Ware, me gusta mucho. Pero son estéticas que no anulan otras estéticas, caminos narrativos que no anulan otros caminos.

Lo que estoy defendiendo es que esos autores antiguos no pueden ser ignorados por mera cuestión de gusto: fueron historia y fueron importantes, no unos mindundis.


El trabajo de Raymond en Jungle Jim y Flash Gordon es impresionante. Otra cosa es que, como tebeo, sea bastante ilegible: ahora, desde luego; cuando yo lo leí (en los setenta) también; no sé si en su época.

A mí Rip Kirby me gusta al principio. Luego se vuelve un puro cliché narrativo, donde acaba por desarrollar personajes-icono en un intento (me parece) de acercarse a los contrastes de Caniff... pero sin el sentido de la caricatura de Caniff.

PapáCairo dijo...

JCP, no has podido resistirte, un post sobre Val y Foster y de rondón, se cuela el amigo Ware.

En cuanto al PV de Caldas, una maravilla, con sus defectos, pero una maravilla. Yo me hice con el mío de chiripa y no sé como irá la cosa pero de su éxito da fe la voracidad con la que se está agotando. Y es más, la de Planeta todavía está calentita en quioscos y librerías

JCP dijo...

ja, ja, cómo son las etiquetas que colgamos, yo el primero. Que no, que no soy un fanático de Ware ( escribí algo cuestionando algunas cosas de su último ACME), aunque me suele impresionar mucho. bueno, como a mucha gente.

Anónimo dijo...

Bueno, pues yo lo ví este sábado y no lo pillé por no cargar con ello y que encima se mojase (llovía con saña), pero me lo prometí para Navidades; ahora si decís que se agota, pues ya me habeis hecho la puñeta... :)

Sólo ví en el ojeo como defecto el poco margen, pero me parece una pega menor, muy menor. Tendría que ver detenidamente esos grises quemados que se comentan más arriba pero, ya digo, mi impresión ha sido muy positiva.

En cuanto al precio... comparado con otros tebeos similares, creo que vale lo que cuesta. También eché un ojeo a Los combates cotidianos 3, 15 euros, cartoné y color, y me pareció infinitamente más caro -y pese a que el dibujo también me gusta, dónde vas a comparar-; o el Pascin en colorín, unas tapas cojonudas, mismo precio que el PV, pero pero. Y así, bastantes, se puede comprobar.

(Y no soy yo precisamente el fan número uno de la ética ni la estética del PV, pero al césar lo que es del césar.)

Un saludo.

vm dijo...

No, no vale lo que cuesta.

Cuesta menos de lo que vale.

Te lo dice uno que sabe lo que cuesta una hora de trabajo. Y, me juego lo que quieras, que hay muchas horas no contabilizadas para conseguir ese precio.

PapáCairo dijo...

"(Y no soy yo precisamente el fan número uno de la ética ni la estética del PV, pero al césar lo que es del césar.)"

Entonces, supenso en ética :-)

Anónimo dijo...

Ja, ja; bueno, no quise decir que no me guste, sólo que no me pondría el primero a la cola. Para un aprobado estoy, hombre... :)

Vm: ya me imagino, ya; era una forma de decir que no es como otros tebeos en los que -independientemente del proceso técnico y sus costes, o sea, la obra en sí- uno tiene la sensación de que no valen lo que cuestan.

Un saludo!

珊珊李 dijo...

感情,第三者,婚外情,一夜情,小老婆,外遇,商標,市場調查,公平交易法,抓姦,債務,債務協商,應收帳款,詐欺,離婚,監護權,法律諮詢,婚姻,劈腿,禮坊喜餅,喜羊羊,壽喜燒,皇樓喜餅,喜帖製作,喜樂,喜療妥,高雄,喜歡,喜達,健安,喜滿客,最喜歡,麥阿喜,喜來登,山喜屋,生日驚喜,旅行社,喜瑞飯店,大樂透,快樂屋,大樂透,樂透,氣球,好樂迪,家樂福,樂天,音樂下載,遊樂區,八仙樂園,樂透,音樂,可樂旅遊,月眉,樂天市場,樂透研究院,無名,音樂下載,達美樂,布魯樂谷,好康,好樂迪,永慶房屋,好神拖,冰冰,幸福,非常好色,頂好,好事多,好玩遊戲區,史萊姆