miércoles, abril 25, 2007

ES UNA LATA EL ROTULAR (2)


página de ICE HAVEN, Daniel Clowes


edición española de Reservoir Books (Mondadori)
--------------

Es una lata el rotular (1)

Actualización: en episodios anteriores...

12 comentarios:

Zelig dijo...

¿Y?

Señor Punch dijo...

zelig, ¿qué letra te gusta más, la original de Clowes o la comic sans MS?
Es la idea, tener un poco de respeto al original, digo yo. Porque, aunque te gustase más la opción informática, no es la del autor, eso es evidente :)

pepo dijo...

no es sólo la Comic Sans, es también cómo están colocados los diálogos en los bocadillos, a veces pegadísimos al borde del globo, o mal distribuidos a lo largo del mismo, etc.

Señor Punch dijo...

cierto cierto... el globo provoca, con la rotulación, una tensión o una harmonización (por decirlo de algún modo), según el cuidado que se ponga en el empeño.

Anónimo dijo...

Venga, ahora colocad muetras de cómo ha resuelto Planeta las onomatopeyas de Franquin en GASTON.

vm dijo...

Pues están resueltas como si se hubiese encargado de la rotulación el mismo Gaston.

Pero bueno, la publicidad de Planeta ya decía algo así como que era "el clásico del humor y del desastre".

Kalashnikov dijo...

En Tomás el Gafe hay veces en que se olvidan de rotular las onomatopeyas, y en lugar de un "Moooc!" aparece un blanco llamativo. Esto también lo he visto en algún albúm de Lapinot.

Y en ese instante, el lector cree estar quedándose sordo.

pepo dijo...

"Venga, ahora colocad muetras de cómo ha resuelto Planeta las onomatopeyas de Franquin en GASTON."

mita éstas.

pedro dijo...

pues echadle un vistazo a la tipo que han usado para "La maldición del paraguas" de trondheim. Completamente ilegible... casi lo compro hace unos dias y solo por la tipo lo deje en el montón, ojala hubiera sido una comics sans.

vm dijo...

"En Tomás el Gafe hay veces en que se olvidan de rotular las onomatopeyas"

Es casi mejor que se queden sin rotular. He ojeado el número 10 y es horroroso.

Y digo yo que, ¿para qué coño vuelven a rotular las onomatopeyas originales?

suso dijo...

En "Ice Heaven" no se nota mucha diferencia entre el original y la version nuestra, ¿no?

lo ideal es que fuera idéntica rotulación,
pero en este caso no creo que halla nada malo

hay otros casos peores...

Anónimo dijo...

Por cierto, acabo de recibir los números 8 y 9 de Gast...Tomás El Gafe y he descubierto anonadado que todos los personajes secundarios tienen el nombre en francés, utilizan como moneda el franco...pero Prunelle se llama ahora Buenavista.

Con dos pomelos.