![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiy-SjRM5kqN6Wt2ZzJUiuaAZc6Qdrgo-_qFSJsoUhcqf_QuIT3-6lyoPZliiE7NE9Wl_VHL07lq6lGKyBeUt3bBn5fQfrW7jvdoHdtZ4Jc691XoSYikDkySCg2DN9AX5K9CWGq/s320/TinTin_Congo.jpg)
Borders al habla: "Therefore, with respect to the specific title `Tintin in the Congo,' which could be considered offensive by some of our customers, we have decided to place this title in a section of our store intended primarily for adults _ the graphic novels section. We believe adults have the capacity to evaluate this work within historical context and make their own decision whether to read it or not."
El resto de álbumes de Tintín se quedan en la sección infantil.
(gracias, tio berni)
Me imagino a ese pequeño infante cansado de obras juveniles de entretenimiento barato cuando llega a la edad "adulta":-¡Por fin podré leer obras de mi intelecto y curiosidad innata! A ver que han dejado para mi intelecto adulto...Tintin en el Congo...¡Pero esto que mierda es!
ResponderEliminar¡EL SURREALISMO VA A LLEGAAAAAAAAAAAARRRR!
Qué paradoja, ¿verdad? El más infantil de los álbumes de Tintín. Surrealimo orweliano.
ResponderEliminar